-
李煜:破阵子·四十年来家国2014-08-08
《破阵子·四十年来家国》 作者:李煜 原文: 四十年来家国,三千里地山河。 凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝, 几曾识干戈? 一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。 最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌, 垂泪对宫娥。 注释: 1、破阵子:词牌名。 2、四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。 3、凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指
-
李煜:浪淘沙·往事只堪哀2014-08-08
《浪淘沙·往事只堪哀》 作者:李煜 原文: 往事只堪哀,对景难排。 秋风庭院藓侵阶。 一任珠帘闲不卷,终日谁来。 金锁已沉埋,壮气蒿莱。 晚凉天净月华开。 想得已楼瑶殿影,空照秦淮。 注释: 1、藓侵阶:苔藓上阶,表明很少有人来。 2、一任:任凭。吴本、吕本、侯本《南唐二主词》、《花草粹编》作“一行”。《续选草堂诗余》、《古今词统》作
-
李煜:乌夜啼·林花谢了春红2014-08-08
《乌夜啼·林花谢了春红》 作者:李煜 原文: 林花谢了春红,太匆匆, 无奈朝来寒雨晚来风。 胭脂泪,相留醉, 几时重,自是人生长恨水长东。 注释: 1、此调原为唐教坊曲,又名《相见欢》、《秋夜月》、《上西楼》。三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。 2、谢:凋谢。 3、胭脂泪:指女子的眼泪。女子脸上搽有胭脂泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。 4、几时重:何
-
李煜:乌夜啼·昨夜风兼雨2014-08-08
《乌夜啼·昨夜风兼雨》 作者:李煜 原文: 昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。 烛残漏断频欹枕,起坐不能平。 世事漫随流水,算来一梦浮生。 醉乡路稳宜频到,此外不堪行。 注释: 1、兼:同有,还有。 2、帘帏(wéi):帘子和帐子。帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。 3、飒飒(sà):象声词,这里
-
李煜:望江南·闲梦远2014-08-08
《望江南·闲梦远》 作者:李煜 原文: 闲梦远,南国正清秋: 千里江山寒色远, 芦花深处泊孤舟, 笛在月明楼。 注释: 1、此词调名一作《望江梅》,又作《忆江南》。 2、闲梦远:闲,指囚禁中百无聊赖的生活和心情。梦远,指梦见遥远的地方,也指梦长。 3、清秋:天高气爽的秋天,指深秋。唐杜甫《宿府》有“清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残”句。
-
李煜:浪淘沙令·帘外雨潺潺2014-08-08
《浪淘沙令·帘外雨潺潺》 作者:李煜 原文: 帘外雨潺潺,春意阑珊。 罗衾不耐五更寒。 梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山, 别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。 注释: 1、此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调
-
李煜:虞美人·风回小院庭芜绿2014-08-08
《虞美人·风回小院庭芜绿》 作者:李煜 原文: 风回小院庭芜绿,柳眼春相续。 凭阑半日独无言, 依旧竹声新月似当年。 笙歌未散尊罍在,池面冰初解。 烛明香暗画堂深, 满鬓青霜残雪思难任。 注释: 1、虞美人:《续选草堂诗余》等选本中有题作“春怨”。 2、风:指春风。庭芜:庭院里的草。芜,丛生的杂草。 3、柳眼:早春时柳树初生的嫩叶,
-
李煜:虞美人·春花秋月何时了2014-08-08
《虞美人·春花秋月何时了》 作者:李煜 原文: 春花秋月何时了,往事知多少? 小楼昨夜又东风, 故国不堪回首月明中! 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁? 恰似一江春水向东流。 注释: 1、此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平
-
李煜:相见欢·林花谢了春红2014-08-08
《相见欢·林花谢了春红》 作者:李煜 原文: 林花谢了春红,太匆匆。 无奈朝来寒雨,晚来风。 胭脂泪,相留醉,几时重。 自是人生长恨,水长东。 注释: 1、相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。三十六字,上片三平韵,下片两仄韵两平韵。 2、谢:凋谢。 3
-
李煜:相见欢·无言独上西楼2014-08-08
《相见欢·无言独上西楼》 作者:李煜 原文: 无言独上西楼,月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁。 别是一般滋味在心头。 注释: 1、锁清秋:深深被秋色所笼罩。 2、离愁:指去国之愁。 3、别是一般:也作“别是一番”,另有一种意味。 4、西楼:指西边的楼。 5、般:一种。 翻译: 默默无言,孤孤单单, 独自一
-
王安石:菩萨蛮·数间茅屋闲临水2014-08-08
《菩萨蛮·数间茅屋闲临水》 作者:王安石 原文: 数间茅屋闲临水,窄衫短帽垂杨里。 今日是何朝,看予度石桥。 梢梢新月偃,午醉醒来晚。 何物最关情,黄鹂三两声。 注释: 1、“今日是何朝。看予度石桥。”又有作“花是去年红,吹开一夜风。” 2、月偃:即偃月,半弦月。 赏析: 开首“数间茅屋闲临水,窄衫
-
王安石:浣溪沙·百亩中庭半是苔2014-08-08
《浣溪沙·百亩中庭半是苔》 作者:王安石 原文: 百亩中庭半是苔,门前白道水萦回。 爱闲能有几人来? 小院回廊春寂寂,山桃溪杏两三栽。 为谁零落为谁开? 注释: 1、百亩:概数,形容庭园极大。 2、半是苔:一半长满了青苔。 3、白道:洁白的小道。 4、山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身处山水之中。 翻译: 百亩大的庭院有一半是青苔, 门外沙子铺满了整
-
王安石:贾生2014-08-08
《贾生》 作者:王安石 原文: 一时谋议略施行, 谁道君王薄贾生? 爵位自高言尽废, 古来何啻万公卿。 赏析: 此诗咏贾谊,通篇发议论,但所持观点与李商隐的诗明显有别。诗的前两句“一时谋议略施行,谁道君王薄贾生?”一写贾谊,一写文帝。“谋议”,谋略、建议,诗中指贾谊的治国安民之方;“略”,此处有&ldquo
-
王安石:孤桐2014-08-08
《孤桐》 作者:王安石 原文: 天质自森森,孤高几百寻。 凌霄不屈己,得地本虚心。 岁老根弥壮,阳骄叶更阴。 明时思解愠,愿斫五弦琴。 注释: 1、天质:天生的性质。 2、森森:形容树木茂盛繁密。 3、寻:古代度量单位,八尺为一寻。 4、凌霄:形容泡桐树长得高,接近了云霄。 5、弥:更加。 6、明时:政治清明的时代。 7、愠:怨恨。 8、斫:砍,斩。 9、五弦琴
-
王安石:江上2014-08-08
《江上》 作者:王安石 原文: 江水漾西风,江花脱晚红。 离情被横笛,吹过乱山东。 注释: 1、漾:吹过。 2、脱:脱下。 3、被:让。 4、横笛:横吹的笛子,这里指笛声。 翻译: 江面上吹过一阵秋风, 江岸上的落花在夕照中纷纷飘落。 离别之情给远去的笛声吹送, 并随秋风吹到乱山的东面。 赏析: 这首诗非常注意抓住江上特有的景物,从视觉和听觉两个角度,扣住&ld
-
王安石:定林2014-08-08
《定林》 作者:王安石 原文: 漱甘凉病齿,坐旷息烦襟。 因脱水边屦,就敷岩上衾。 但留云对宿,仍值月相寻。 真乐非无寄,悲虫亦好音。 注释: 1、定林:寺院名,位于金陵(今南京)。作者罢官后常到此游憩。 2、烦襟:烦闷的心怀。 3、仍:又。 翻译: 用山中甘冽的泉水漱口,病齿生凉。 坐在空旷的地方, 烦躁的心情顿时宁静了。 脱掉鞋子,在岩石上铺上被褥, 躺在上
-
王安石:葛溪驿2014-08-08
《葛溪驿》 作者:王安石 原文: 缺月昏昏漏未央,一灯明灭照秋床。 病身最觉风露早,归梦不知山水长。 坐感岁时歌慷慨,起看天地色凄凉。 鸣蝉更乱行人耳,正抱疏桐叶半黄。 注释: 1、葛溪:今江西省弋阳县。 2、驿:驿站是古代官方设立的旅店。 3、缺月:不圆的月亮。 4、漏:漏壶,古代计时器。 5、未央:未尽。 6、明灭:忽明忽暗。 7、岁时:时光。 8、起:起来。
-
王安石:明妃曲二首2014-08-08
《明妃曲二首》 作者:王安石 原文: (其一) 明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。 低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。 归来却怪丹青手,入眼平生几曾有; 意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。 一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣; 寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。 家人万里传消息,好在毡城莫相忆; 君不见咫尺长门闭阿娇, 人生失意无南北。 (其二) 明妃初嫁与胡儿,毡车百两皆胡姬
-
王安石:北山2014-08-08
《北山》 作者:王安石 原文: 北山输绿涨横陂,直堑回塘滟滟时。 细数落花因坐久,缓寻芳草得归迟。 注释: 1、北山:即今南京东郊的钟山。 2、堑:沟渠。回塘:弯曲的池塘。滟滟:形容春水在阳光下闪闪发光的样子。 翻译: 北山把浓郁的绿色映照在水塘, 春水悄悄地上涨; 直的堑沟,曲折的池塘, 都泛起粼粼波光。 我在郊野坐得很久,心情悠闲, 细细地数着飘落的花瓣; 回
-
王安石:渔家傲·平岸小桥千嶂抱2014-08-08
《渔家傲·平岸小桥千嶂抱》 作者:王安石 原文: 平岸小桥千嶂抱,柔蓝一水萦花草。 茅屋数间窗窈窕。 尘不到,时时自有春风扫。 午枕觉来闻语鸟,欹眠似听朝鸡早。 忽忆故人今总老。 贪梦好,茫然忘了邯郸道。 注释: 1、渔家傲:词牌名。《词谱》卷十四云:“此调始自晏殊,因词有‘神仙一曲渔家傲’句,取以为名。” 2
-
王安石:浪淘沙令·伊吕两衰翁2014-08-08
《浪淘沙令·伊吕两衰翁》 作者:王安石 原文: 伊吕两衰翁。历遍穷通。 一为钓叟一耕佣。 若使当时身不遇,老了英雄。 汤武偶相逢。风虎云龙。 兴王只在笑谈中。 直至如今千载后,谁与争功。 注释: 1、伊吕:指伊尹与吕尚。伊尹名挚,尹是后来所任的官职。他是伊水旁的弃婴,后居莘(今河南开封)农耕。商汤娶莘氏之女,他作为奴隶陪嫁给商汤。后来,汤王擢用他灭了夏。伊尹成
-
王安石:伤仲永2014-08-08
《伤仲永》 作者:王安石 原文: 金溪民方仲永,世隶耕。 仲永生五年,未尝识书具, 忽啼求之。 父异焉,借旁近与之, 即书诗四句,并自为其名。 其诗以养父母、收族为意, 传一乡秀才观之。 自是指物作诗立就, 其文理皆有可观者。 邑人奇之,稍稍宾客其父, 或以钱币乞之。 父利其然也, 日扳仲永环谒于邑人,不使学。 余闻之也久。 明道中,从先人还家, 于舅家见之
-
王安石:辞妾2014-08-08
《辞妾》 作者:王安石 原文: 王荆公知制诰,吴夫人为买一妾, 荆公见之,曰:“何物也?” 女子曰:“夫人令执事左右。” 安石曰:“汝谁氏?” 曰:“妾之夫为军大将, 督运粮而失舟,家资尽没犹不足, 又卖妾以偿。” 公愀然曰:“夫人用钱几何得汝?” 曰:
-
王安石:待客2014-08-08
《待客》 作者:王安石 原文: 王安石在相位, 子妇之亲萧氏子至京师, 因谒公,公约之饭。 翌日,萧氏子盛服而往, 意为公必盛馔。 日过午,觉饥甚而不敢去。 又久之,方命坐,果蔬皆不具, 其人已心怪之。 酒三行,初供胡饼两枚, 次供猪脔数四,顷即供饭, 傍置菜羹而已。 萧氏子颇娇纵,不复下箸, 惟啖胡饼中间少许,留其四傍, 公取自食之。 其人愧甚而退。 注释
-
白居易:夜雨2014-08-08
《夜雨》 作者:白居易 原文: 早蛩啼复歇, 残灯灭又明。 隔窗知夜雨, 芭蕉先有声。 注释: 1、蛩:蟋蟀。 翻译: 蝗虫鸣叫了之后又停了下来, 昏暗的灯熄灭了又被重新点亮, 隔着窗子知道下起了夜雨, (是因为)芭蕉先发出了声音。 赏析: 白居易的这首诗,既没有色彩的刻画,也不作姿态的描摹,初看简直毫不起眼,但细细品味,便会发现它凝重古朴,清新淡雅,诗意含蓄、韵