《诗经:长发》
浚哲维商,长发其祥。
洪水芒芒,禹敷下土方。
外大国是疆,幅陨既长。
有娀方将,帝立子生商。
玄王桓拨,受小国是达,
受大国是达。
率履不越,遂视既发。
相士烈烈。海外有截。
帝命不违,至于汤齐。
汤降不迟,圣敬日跻。
昭假迟迟,上帝是祗,
帝命式于九围。
受小球大球,为下国缀旒,
何天之休。不竞不絿,
不刚不柔。
敷政优优。百禄是遒。
受小共大共,为下国骏厖。
何天之龙,敷奏其勇。
不震不动,不戁不竦,
百禄是总。
武王载旆,有虔秉钺。
如火烈烈,则莫我敢曷。
苞有三蘖,莫遂莫达。
九有有截,韦顾既伐,
昆吾夏桀。
昔在中叶,有震且业。
允也天子,降予卿士。
实维阿衡,实左右商王。
注释:
1、濬哲:明智。濬,“睿”的假借。商:指商的始祖。
2、发:兴发。
3、芒芒:茫茫,水盛貌。
4、敷:治。下土方:“下土四方”的省文。
5、外大国:外谓邦畿之外,大国指远方诸侯国。疆:疆土。句意为远方的方国都归入疆土。
6、辐陨:幅员。长:广。
7、有娀:古国名。这里指有娀氏之女,古时妇女系姓,姓氏无考,以国号称之。《说文》:“娀,帝高辛之妃,偰母号也。”将:壮,大。
8、帝立子生商:《商颂-玄鸟》:“天命玄鸟,降而生汤。”有娀氏之女生契,契被奉为商的始祖。
9、玄王:商契。契生前只是东方的一个国君,由小渐大,并未称王,下传十世至太乙汤、建立商王朝,追尊契为王。根据“玄鸟生商”的神话,称为玄王。桓拨:威武刚毅。
10、达:开,通。受小国、大国是达,二句疏释多歧,兹取郑笺“玄王广大其政治,始尧封之商为小国,舜之末年乃益其地为大国,皆能达其教令”之说。
11、率履:遵循礼法。履,“礼”的假借。
12、遂视既发:视,巡视;发,施。旧解多歧,兹取朱熹《集传》“言契能循礼不过越,遂视其民,则既发以应之矣”之说。
13、相土:人名,契的孙子。契生昭明,昭明生相土,是商的先王先公之一。烈烈:威武貌。
14、海外:四海之外,泛言边远之地。有截:截截,整齐划一。
15、汤:成汤,帝号天乙,商王朝的建立者,他以武力推翻夏桀的统治,建立商王朝。齐:齐一,一样。
16、跻:升。
17、昭假:向神祷告,表明诚敬之心。迟迟:久久不息。
18、祗:敬。
19、式:法,执法。九围:九州。
20、球:一说球为玉器。小者尺二寸,大者三尺;一说通“捄”,训“法”。兹取前一说。
21、下国:下面的诸侯方国。缀旒:表率、法则。
22、何:同“荷”,承受。休:“庥”的假借,庇荫。
23、絿:急。
24、优优:温和宽厚。
25、遒:聚。
26、共:历代训释不一,一说通“珙”,璧;一说通“拱”,法;一说通“供”,为祭名或祭物,均可通。
27、骏厖:骏,大。余培林引《诗经世本古义》:“《说文》云:石大也。‘为下国骏厖’者,下国诸侯恃汤以安,如依赖于磐石然。”
28、龙:“宠”的假借,恩宠。
29、敷奏:施展。
30、不震不动:郑笺:“不可惊惮也。”
31、戁、竦:恐惧。
32、总:聚。
33、武王:成汤之号。载:始。旆:旌旗,此作动词。
34、有虔:威武貌。秉钺:执持长柄大斧。钺是青铜制大斧,国王近卫军的兵器,国王亲征秉铖。《史记-殷本纪》:“汤自把铖以伐昆吾,遂伐桀。”即此诗所写。
35、曷:通“遏”。
36、苞有三蘖:苞,本,指树于;蘖,旁生的枝桠嫩芽。朱熹《诗集传》:“言一本生三蘖也,本则夏桀,蘖则韦也,顾也,昆吾也,皆桀之党也。”
37、遂:草木生长之称。达:苗生出土之称。
38、九有:九州。
39、韦:国名,在今河南滑县东,夏桀的与国。顾:国名,在今山东鄄城东北,夏桀的与国。
40、昆吾:国名,夏桀的与国,与韦、顾、昆吾共为夏王朝东部屏障。据史实,成汤先将韦、顾、昆吾分割包围,先歼灭左边的韦,再歼灭右边的顾。然后两面夹击昆吾,最后伐孤立之桀,决战于鸣条今河南封丘县东、之野,消灭了夏桀的主力。
41、中叶:中世。商朝立国从契始,到十世成汤建立王朝,从开国历史年代说正值中世。
42、震:威力。业:功业。
43、允:信然。
44、降:天降。
45、实维:是为。阿衡:即伊尹,辅佐成汤征服天下建立商王朝的大臣。他原来是一个奴隶,成汤发现他的才干,破格重用。
46、左右:在王左右辅佐。
译文:
英明睿智大商始祖,永久兴发福泽祯祥。
上古时候洪水茫茫,大禹平治天下四方。
远方之国均为疆土,幅员广阔而又绵长。
有娀氏女青春年少,上帝让她生子立商。
玄王商契威武刚毅,接受小国认真治理,
成为大国政令通利。
遵循礼法没有失误,巡视民情处置适宜。
先祖相土武功烈烈,四海之外顺服齐一。
先祖听从上帝意旨,到成汤时最合天心。
成汤降生适逢其时,明哲圣德日益增进。
久久不息祷告神明,敬奉上帝一片至诚,
上帝命他九州执政。
接受宝玉小球大球。作为诸侯方国表率。
承受上天所降福佑,既不争竞也不急求,
既不太刚也不太柔。
施政温和而且宽厚,千百福禄归王所有。
接受大小拱璧珍宝,作为诸侯方国依靠。
承受上天所赐恩宠,显示他的勇武英豪。
既不震恐也不动摇,既不惧怯也不惊扰,
千百福禄都会来到。
武王兴师扬旗亲征,威风凛凛手持斧钺。
进军如同熊熊火焰,没有敌人敢于阻截。
一棵树干生三树杈,不能再长其他枝叶。
天下九州归于一统,首先讨伐韦国顾国,
再去灭掉昆吾夏桀。
还在以前国家中世,汤有威力又有业绩。
他确实是上天之子,天降卿士作为辅弼。
他也就是贤相伊尹,实为商王左膀右臂。
赏析:
这是殷商后王祭祀成汤及其列祖,并以伊尹从祀的乐歌。
全诗七章,每章句数不等,其结构形式与《诗经》大多数篇章整齐的四言体等句分章不同。有韵,又与《周颂》各篇大多无韵不同。其内容以歌颂成汤为主并追述先王功业,并兼及功臣,也与其他祭颂之诗不同。
第一章追述商国立国历史悠久,商契受天命出生立国,所以商国一直蒙承天赐的吉祥。第二章歌颂商契建国施政使国家发展兴盛,以及先祖相土开拓疆土的武功。下章即转入歌颂成汤。第三章歌颂成汤继承和发展先祖功业,明德敬天,因而受天命而为九州之主。第四章歌颂成汤奉行天意温厚施政,刚柔适中,为诸侯表率,因得天赐百禄。第五章歌颂成汤的强大武力可以保障天下的安宁,为诸侯所依靠,因得天赐百禄。第六章歌颂成汤讨伐夏桀及其从国而平定天下。第七章歌颂成汤是上天之子,上帝降赐伊尹辅佐他建立功业。
全诗从头到尾贯穿着殷商统治阶级的天命论思想:“君权天授”,他们是天帝的嫡裔,他们立国、开辟疆土、征伐异族、占有九州而统治各族人民,都是奉行上天的意旨,得到天的庇佑;他们建立的新王朝的统治权以及所有的福禄——权力、财富和显赫的荣耀,都得之于天,因为他们是天子及其嫡裔。统治阶级的这种意识形态,是他们建立统治的理论基础。诗中歌颂武功,即暴力掠夺和扩张,如“相土烈烈,海外有截”,“如火烈烈,则莫我敢曷”,“敷奏其勇,百禄是总”,统治权和享
相关文章:
陶渊明:归园田居·其一07-28
张翰:思吴江歌07-28
左思:咏史·郁郁涧底松07-28
无名氏:吴孙皓初童谣07-28
阮籍:咏怀·夜中不能寐07-28
嵇康:赠秀才入军07-28
王粲:七哀诗07-28
曹植:杂诗·南国有佳人07-28
曹植:白马篇07-28
曹丕:燕歌行07-28