《诗经:桓》
绥万邦,屡丰年。
天命匪解,桓桓武王。
保有厥士,于以四方,
克定厥家。
于昭于天,皇以间之。
注释:
1、绥:和。万邦:指天下各诸侯国。
2、娄:同“屡”。
3、匪解:非懈,不懈怠。
4、桓桓:威武的样子。
5、保:拥有。士:指武士。
6、于:往。以:有。有四方,即征服四方之国而拥有天下。
7、克:能。家:周室,周王宗室。
8、於:叹词。昭:光明,显耀。
9、皇:皇天。间:通“瞷”,监察。
译文:
万国和睦,连年丰收,
全靠上天降福祥,
威风凛凛的武王。
拥有英勇的兵将,
安抚了天下四方,
周室安定兴旺。
啊,功德昭着于上苍,
请皇天监察我周室家邦。
赏析:
据《左传-宣公十二年》“楚子曰:‘武王克商,作《颂》曰:……又作《武》,……其六曰:‘绥万邦,屡丰年。”’可知《桓》是乐舞《大武》六成(第六场)的歌(关于《大武》的详细介绍,见《周颂-我将》一诗的作品赏析析字)。据《礼记-乐记》,孔子对《大武》六成所表现的历史事件作有如下说明:“始而北出;再成而灭商;三成而南;四成而南国是疆;五成而分,周公左,召公右;六成复缀,以崇天子(按,旧读“崇”下断句,非)。”郑玄注解“六成”为“六奏象兵还振旅也”。而《毛诗序》云:“《桓》,讲武类祃也。桓,武志也。”孔颖达疏云:“《桓》诗者,讲武类祃之乐歌也,武王将欲伐殷,陈列六军,讲习武事,又为类祭于上帝,为祃祭于所征之地,治兵祭神,然后克纣,至周公、成王大平之时,诗人追述其事,而为此歌焉。”则所述与《礼记》所引孔子之言不合。按谥法辟土服远曰桓,此篇文字又有“于以四方,克定厥家”之句,表明周王朝已经统有四方,则毛序孔疏谓此诗为武王伐殷讲武类祃之乐歌与原诗文本不合。今按:《大武》六成的乐舞表现的是周公带成王东伐奄国之后,回到镐京,大会四方诸侯及远国使者,举行阅兵仪式,即所谓“兵还振旅”,以扬天子之威的史实,《桓》诗即为举行阅兵仪式前的祷词。
诗的前三句,是以“绥万邦,娄丰年”来证明天命是完全支持周朝的。“娄丰年”在农耕社会对赢得民心起着举足轻重的作用,百姓对能致物阜年丰的王朝总会表示拥护;而获得农业丰收,在上古时代离不开风调雨顺的自然条件,“娄丰年”便理所当然地成为天意的象征。中间四句歌颂英勇的武王和全体将士,并告诉全体诸侯,武王的将士有能力征服天下、保卫周室。叠字词“桓桓”领出整段文字,有威武雄壮的气势,而“于以四方”云云,与首句“绥万邦”上下绾合,一强调国泰民安,一强调征服统治,而都有周室君临天下的自豪感。最后两句是祷告上苍、让天帝来作证,以加强肯定,同时也是对第三句“天命匪解”的呼应。诗的核心就是扬军威以震慑诸侯,从而达到树立周天子崇高权威的目的,其内容正与《尚书-周书-多方》一致。诗名为《桓》,“桓”即威武之貌,正点明了主题。诗的语言雍容典雅,威严而出之以和平,呈现出一种欢乐的氛围,涌动着新王朝的蓬勃朝气。
- 诗经全文
- 诗经伐檀
- 诗经:小毖
相关文章:
诗经:行苇07-26
诗经:既醉07-26
诗经:凫鹥07-26
诗经:假乐07-26
诗经:公刘07-26
诗经:泂酌07-26
诗经:江汉07-26
诗经:常武07-26
诗经:瞻卬07-26
诗经:荡07-26