《诗经:十月之交》
十月之交,朔月辛卯。
日有食之,亦孔之丑。
彼月而微,此日而微;
今此下民,亦孔之哀。
日月告凶,不用其行。
四国无政,不用其良。
彼月而食,则维其常;
此日而食,于何不臧。
烨烨震电,不宁不令。
百川沸腾,山冢崒崩。
高岸为谷,深谷为陵。
哀今之人,胡惨莫惩?
皇父卿士,番维司徒,
家伯维宰,仲允膳夫,
棸子内史,蹶维趣马,
禹维师氏。醘妻煽方处。
抑此皇父,岂曰不时?
胡为我作,不即我谋?
彻我墙屋,田卒氵于莱。
曰予不戕,礼则然矣。
皇父孔圣,作都于向。
择三有事,亶侯多藏。
不慭遗一老,俾守我王。
择有车马,以居徂向。
黾勉从事,不敢告劳。
无罪无辜,谗口嚣嚣。
下民之孽,匪降自天。
噂沓背憎,职竞由人。
悠悠我里,亦孔之痗。
四方有羡,我独居忧。
民莫不逸,我独不敢休。
天命不彻,我不敢效我友自逸。
注释:
1、交:日月交会,指晦朔之间。
2、朔月:月朔,初一。
3、行:轨道,规律,法则。
4、四国:泛指天下。
5、则:犹。
6、于:读作“吁”,感叹词。于何:多么。臧:善。
7、烨烨:雷电闪耀。震:雷。
8、宁、令:皆指安宁。
9、川:江河。
10、冢:山顶。崒:通“碎”,崩坏。
11、胡憯:怎么。莫惩:不制止。
12、皇父:周幽王时的卿士。卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长。
13、番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。
14、家伯:人名,周幽王的宠臣。宰:冢宰。六卿之一,“掌建六邦之典“。
15、仲允:人名。膳夫:掌管周王饮食的官。
16、棸子:姓棸的人。内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官。
17、蹶:姓。趣马:养马的官。
18、楀:姓。师氏:掌管贵族子弟教育的官。
19、艳妻:指周幽王的宠妃褒姒。煽:炽热。
20、抑:通“噫”,感叹词。
21、不时:不按时,不合时,此处“时”主要指农时。
22、我作:作我,役使我。
23、彻:拆毁。
24、卒:尽,都。污:积水。莱:荒芜。
25、戕:残害。
26、向:王先谦认为是今河南济源县南向城。
27、三有事:三有司,即三卿。
28、亶:信,确实。侯:助词,维。
29、慭:愿意,肯。
30、徂:到,去。“以居徂向”即“徂向以居”。
31、黾勉:努力。
32、嚣嚣:众多的样子。
33、孽:灾害。
34、噂:聚汇。沓:语多貌。噂沓,聚在一起说话。背憎:背后互相憎恨。
35、职:主要。
36、里:“悝”之假借,忧愁。
37、痗:病。
38、彻:毁灭。
译文:
九月底来十月初,十月初一辛卯日。
天上日食忽发生,这真是件大丑事。
月亮昏暗无颜色,太阳惨淡光芒失。
如今天下众黎民,非常哀痛难抑制。
日食月食示凶兆,运行常规不遵照。
全因天下没善政,空有贤才用不了。
平时月食也曾有,习以为常心不扰。
现在日食又出现,叹息此事为凶耗。
雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。
江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。
高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。
可叹当世执政者,不修善政止灾凶。
皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。
冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。
内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。
楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。
叹息一声这皇父,难道真不识时务?
为何调我去服役,事先一点不告诉?
拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。
还说“不是我残暴,礼法如此不合糊”。
皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。
选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。
不愿留下一老臣,让他守卫我君王。
有车马人被挑走,迁往新居地在向。
尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。
本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。
黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。
当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。
绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。
天下之人多欢欣,独我忧深心不安。
众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。
只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。
赏析:
《十月之交》是周幽王时的一个朝廷小官,因为不满于当政者皇父诸人在其位不谋其政,不管社稷安危,只顾中饱私囊的行为而作的一首政治怨刺。《毛诗序》认为此诗作于幽王时,郑玄认为作于厉王时。阮元在《揅经室集》中对郑玄之说多有驳辨。据天文学家考订,此诗中记载的日食发生在公元前776年9月6日周幽王六年夏历十月一日、,这是世界上最早的日食记录。则此诗应作于公元前776年幽王六年。
诗共八章,可分为三部分。第一部分前三章、,将日食、月食、强烈地震同朝廷用人不善联系起来,抒发自己深沉的悲痛与忧虑。诗人不理解日食、月食、地震发生的原因,认为它们是上天对人类的警告,所以开篇先说十月初一这天发生了日食。“日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。日而无光,在古人是以为预示着有关君国的大灾殃。诗人将此事放在篇首叙出,使人震惊。第二章将国家政治颓败、所用非人同日食联系起来议论,第三章又连带叙出前不久发生的强烈地震。诗人关于这些极度反常的自然现象的描述,表现了他对于国家前途的无比担忧和恐惧。诗中写的地震有史实记载,《国语-周语》:“幽王二年,西周三川皆震。”“是岁三川竭,岐山崩。”诗中“百川沸腾,山冢崒崩;高岸为谷,深谷为陵”的具有特征性的大特写使两千多年后的人读起来,仍然感到惊心动魄。诗人的如椽巨笔为读者描画了一幅历史上少有的巨大的灾变图。
此诗犹如一首悲愤的乐曲,第一部分节奏强烈,写出了诗人所见到的上天震怒的状况,在震惊与恐惧中又缠绕着诗人无限的忧伤。他不明白当今执政者为何不行善政制止天灾,这就很自然地过渡到诗的第二部分中三章、:回顾与揭露当今执政者的无数罪行。诗中开列了皇父诸党的清单,把他们钉在历史的耻辱柱上。这些人从里到外把持朝政,欺上瞒下。皇父卿士,不想怎样把国家治理好,而是强抓丁役,搜括民财,扰民害民,并且还把这种行为说成是合乎礼法的。他把聪明才智全用在维护自己和家族利益上;他看到国家岌岌可危,毫无悔罪之心,也没有一点责任感,自己远远迁于向邑,而且带去了许多贵族富豪,甚至不给周王留下一个有用的老臣。用这样的人当权,国家没有不亡之理。然而,是谁重用了这些人呢?诗人用“艳妻煽方处”一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。
第三部分后二章、写诗人在天灾人祸面前的立身态度。他虽然清醒地看到了周朝的严重危机,但他不逃身远害,仍然兢兢业业、尽职尽公。在忠直与邪恶两类臣子中,诗人是属于忠直的一类;在统治阶级内部斗争中,诗人又是属于失败的一类。所以,在一定程度上,诗人的命运同国家的命运是一致的。在诗中,诗人哀叹个人的不幸,哀叹政治的腐败、黑暗与不公,实际上也就是在哀叹着国家的命运。所以说,这一部分同前两部分是有联系的。诗人从三个角度有力地表现了忧国这个主题。
全诗从天昏地暗和山川翻覆这可怕的灾异,说到朝廷的坏人专权和国家的岌岌可危,然后说到面对此等情况个人在去从上的选择,叫人感到诗人“知其不可为而为之”的悲壮情怀,开屈原“伏清白以死直”精神之先河。这是一首内容充实又情感进发的政治抒情诗。它同《诗经》中的其他政治抒情诗都对伟大爱国诗人屈原有不可否认的影响,但这首诗在创作手法上
相关文章:
诗经:武07-26
诗经:臣工07-26
诗经:噫嘻07-26
诗经:振鹭07-26
诗经:丰年07-26
诗经:有瞽07-26
诗经:潜07-26
诗经:丝衣07-26
诗经:酌07-26
诗经:桓07-26