《诗经:防有鹊巢》
防有鹊巢,邛有旨苕。
谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。
谁侜予美?心焉惕惕。
注释:
1、防:堤岸,堤坝。
2、邛:土丘,旨:美,好。苕: 苕草,一种长在低湿处的植物。
3、侜:欺诳。予美:我所爱的 人。
4、忉忉:忧愁的样子。
5、中唐:庙和朝堂门内的大路。甓:砖瓦,
6、鷊:绶草。
7、惕惕:心中优虑的样子。
译文:
堤坝怎会有鹊巢?土丘怎会长美苕?
是谁离间我爱人?使我心忧添烦恼。
庭中怎会用房瓦?土丘怎会长美绶?
是谁离间我爱人?使我心忧添烦恼。
赏析:
啊,一点不奇怪!在这个世界上什么都可能发生。本来该在树上的鸟窝,完全可能筑到河堤上去。本来该长在湿地的水草,完全可能长到山上去。本来该用来盖屋顶的瓦,完全可能铺到地面上。
不知道是这世界怪,还是人的心有点怪,反正人们不大相信正常的,偏偏喜欢奇怪的。人们宁可相信狗嘴长象牙,而不肯相信狗改不了吃屎的本性。人们宁可相信天上掉馅饼的好事,而不肯相信不劳动者不得食。人们宁可相信他人的说三道四,而不肯相信自己的判断力。人们宁可相信包装精致的伪劣产品,而不肯相信货真价实的东西。人们宁可相信“特异功能”,而不肯相信科学……
反正,越是稀奇古怪,越是耸人听闻,越是天花乱坠,越是冠冕堂皇,相信的人就越多。不信可以试验,准保一试就灵。
骗子们,阴谋家们,心怀叵测者们,记住吧,这是你们取胜的法宝。
- 诗经全文
- 诗经式微
- 诗经:汝坟
相关文章:
诗经:车舝07-25
诗经:青蝇07-25
诗经:宾之初筵07-25
诗经:南有嘉鱼07-25
诗经:南山有台07-25
诗经:蓼萧07-25
诗经:湛露07-25
诗经:彤弓07-25
诗经:菁菁者莪07-25
诗经:六月07-25