智慧树知到《翻译入门(吉林联盟)》章节测试答案
第一章
1、选择最佳译文:That fellow was chicken-hearted.
A:那个家伙是个小心眼儿。
B:那个家伙胆小如鼠。
C:那个家伙长了个鸡心眼。
D:那个家伙鸡心眼。
正确答案:那个家伙胆小如鼠。
2、选择最佳译文:I was the youngest son, and the youngest child but two.
A:我是最小的儿子,没有他们两个我就是最小的孩子了。
B:我是最小的儿子, 但是三个孩子最小的。
C:我是最小的儿子,下面还有两个妹妹。
D:我是最小的儿子,但是除了两个,最小的孩子。
正确答案:我是最小的儿子,下面还有两个妹妹。
3、选择最佳译文:I gave my youth to the sea and I came home and gave my wife my old age.
A:我的青年时代是在海边度过的,到了晚年,我回归了家庭,陪伴在妻子身边。
B:用青春云游四海,归乡后与爱人安渡余生。
C:我把青春献给了海洋,当我回家与妻子共度余生时已是白发苍苍了。
D:我的青年时代是在海边度过的,晚年回家与妻子共度余生。
正确答案:我把青春献给了海洋,当我回家与妻子共度余生时已是白发苍苍了。
4、选择最佳译文:大厅的灯晃得我睁不开眼睛。
A:The lights in the hall is so bright that I couldn’t open my eyes.
B:The lights in the hall made my eyes shut.
C:The lights in the hall dazzled me.
D:The lights in the hall made me close.
正确答案:The lights in the hall made my eyes shut.
5、选择最佳译文:有些厕所仍然是这次尾声大扫除活动的死角。
A:Some toilets seem immune to the clean-up campaign.
B:Some toilets seem to be still dead corners in the clean-up campaign.
C:Some toilets seem untouched in the clean-up campaign.
D:Some toilets seen to be still dead corners in this cleaning movement.
正确答案:Some toilets seem immune to the clean-up campaign.
6、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:适合植物生长的季节很长,园丁们乐于种植各种各样的花卉和蔬菜。The growing season is long, and gardeners delight in growing a wide variety of flowers and vegetables.
A:对
B:错
正确答案:对
7、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:虽然他病过好几年,现在去完全好了。Though having been ill for years, he is now quite well.
A:对
B:错
正确答案:错
8、判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:The time congressmen of every stripe turned apoplectic.这一次各种各样的议会成员都疯了。
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
1/6 1 2 3 4 5 下一页 尾页相关文章:
在信息时代,核心技术的一级层次是( )。04-23
“腾讯五虎”包括()、张志东、许晨晔 、曾李青、陈一04-23
基于网络创新形成的大数据的最突出特征是什么?( )04-23
创业是一种思考、推理和()方法。04-23
企业型人格的人具备什么鲜明的特点?( )04-23