问题描述:
英语翻译多谢您的来信(或信息),您忙把.
第一句好说,thanks for your info
关键是第二句意译的话应该怎么说,plz focus on your buz行吗?要意译的哦
对了,对方是长辈,go ahead / have your time
最佳答案:
真正的书信体,你可以考虑把后买您一句话给省略掉,就是表示感谢,口语中可以说"您忙......",书面体就不要用了.
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
我在厨房改为疑问句04-30
关于电阻的大小,以下说法正确的是(温度变化的影响忽略不04-30
观察下面各题你能发现什么规律04-30
物理磁场问题[十万火急!]大家都知道,一段闭合的导体切04-30
弹簧测力计上挂一金属块,手提弹簧测力计让金属块有35的04-30
体温计里的水银在测量体温后为什么会在细管处断开?“04-30
虎门销烟在什么时间??04-30
谈谈你对黄宗羲观点的理解04-30