1.Distillation is a physical process used to separate mixtures that contain at least one liquid.译文:蒸馏是一种用来分离含有一种以上组分液体混合物的化学过程。 | |
| 2.The first step in refining is the separation of petroleum into fractions by fractional distillation in an oil refinery.译文:炼油厂石油炼制过程的第一步是采用分馏法将石油分解成各种馏分。 | |
| 3.If the difference in boiling points is greater than 25 °C, a simple distillation is used. 译文:如果各组分的沸点差大于25°C,可采用分馏的方法。 | |
| 4.A petroleum refinery is a factory that takes a raw material (crude oil) and transforms it into petrol and hundreds of other useful products. 译文:炼油厂是采用原油为原料并将其转变为汽油以及成百上千种有用产品的工厂。 | |
| 5.The high-boiling hydrocarbons that are isolated and liquefied are called natural gas condensates.译文:被分离并液化的高熔点的碳氢化合物叫做天然气。 | |
| 6.The vapor enters the bottom of a long column (fractional distillation column) that is filled with trays or plates. 译文:蒸汽进入装有塔板的分馏塔底部。 | |
| 7.Some refineries also have cokers, which use heat and moderate pressure to turn the really heavy fractions into lighter products and a hard, coal like substance that is used as an industrial fuel. 译文:有些炼油厂还有焦化装置,可在高温和中压下将重馏分转化为较轻馏分和一种坚硬、似炭的物质,这种物质可用作工业燃料 | |
| 8.The crude oil separates into fractions according to weight and boiling point. 译文: 原油根据重量和沸点的不同而分解。 | | 1.building blocks | |
| 2.冷凝器 | |
| 3.分馏 | |
| 4.calcium carbide | |
| 5.分离技术 | |
| 6.cat cracker | |
| 7. light distillates | |
| 8.acetylene | |
| 9.carbon electrodes | |
| 10.distillation towers | |
| 11.heat exchangers | |
| 12.ethyl alcohol | |
| 13.石油 | |
| 14.石油焦(炭) | |
| 15.高分子量 | | |
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
化工专业英语y 过程性评测(30)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(4)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(5)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(6)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(27)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(28)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(29)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(39)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(40)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(1)【参考答案】04-30