1.If the difference in boiling points is greater than 25 °C, a simple distillation is used. 译文:如果各组分的沸点差大于25°C,可采用分馏的方法。 | |
| 2.Distillation is a physical process used to separate mixtures that contain at least one liquid.译文:蒸馏是一种用来分离含有一种以上组分液体混合物的化学过程。 | |
| 3.The high-boiling hydrocarbons that are isolated and liquefied are called natural gas condensates.译文:被分离并液化的高熔点的碳氢化合物叫做天然气。 | |
| 4.Petroleum products are those fractions derived from petroleum that have commercial value as a bulk product.译文:石油产品是指那些从石油中提炼得到的、具有商业价值可用作散装油品的馏分。 | |
| 5.The first step in refining is the separation of petroleum into fractions by fractional distillation in an oil refinery.译文:炼油厂石油炼制过程的第一步是采用分馏法将石油分解成各种馏分。 | |
| 6.The crude oil separates into fractions according to weight and boiling point. 译文: 原油根据重量和沸点的不同而分解。 | |
| 7.Only then does the temperature of the remaining mixture rise and other components are boiled off. 译文:只有到了那个时刻剩余混合物的温度才会上升,其他组分才会汽化。 | |
| 8.A petroleum refinery is a factory that takes a raw material (crude oil) and transforms it into petrol and hundreds of other useful products. 译文:炼油厂是采用原油为原料并将其转变为汽油以及成百上千种有用产品的工厂。 | | 1.vapor phase | |
| 2.building blocks | |
| 3.distillation towers | |
| 4.bubble cap | |
| 5.heat exchangers | |
| 6.分解蒸馏,干馏 | |
| 7. light distillates | |
| 8.carbon electrodes | |
| 9.冷凝器 | |
| 10.分馏 | |
| 11.ethyl alcohol | |
| 12.cat cracker | |
| 13.kerosene | |
| 14.storage tank | |
| 15.acetylene | | |
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
环境法学y 过程性评测(4)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(5)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(6)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(27)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(28)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(29)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(39)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(40)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(1)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(2)【参考答案】04-30