1.A petroleum refinery is a factory that takes a raw material (crude oil) and transforms it into petrol and hundreds of other useful products. 译文:炼油厂是采用原油为原料并将其转变为汽油以及成百上千种有用产品的工厂。 | |
| 2.Petroleum products are those fractions derived from petroleum that have commercial value as a bulk product.译文:石油产品是指那些从石油中提炼得到的、具有商业价值可用作散装油品的馏分。 | |
| 3.The first step in refining is the separation of petroleum into fractions by fractional distillation in an oil refinery.译文:炼油厂石油炼制过程的第一步是采用分馏法将石油分解成各种馏分。 | |
| 4.The vapor enters the bottom of a long column (fractional distillation column) that is filled with trays or plates. 译文:蒸汽进入装有塔板的分馏塔底部。 | |
| 5.Natural gas is predominantly methane (CH4), which has the lowest boiling point and least complex structure of all hydrocarbons.译文:天然气的主要成分是甲烷,在所有的烃类化合物中甲烷的沸点最低,结构最简单。 | |
| 6.Some refineries also have cokers, which use heat and moderate pressure to turn the really heavy fractions into lighter products and a hard, coal like substance that is used as an industrial fuel. 译文:有些炼油厂还有焦化装置,可在高温和中压下将重馏分转化为较轻馏分和一种坚硬、似炭的物质,这种物质可用作工业燃料 | |
| 7.Distillation is a physical process used to separate mixtures that contain at least one liquid.译文:蒸馏是一种用来分离含有一种以上组分液体混合物的化学过程。 | |
| 8.If the difference in boiling points is greater than 25 °C, a simple distillation is used. 译文:如果各组分的沸点差大于25°C,可采用分馏的方法。 | | 1.distillation towers | |
| 2.cat cracker | |
| 3.分馏 | |
| 4.heat exchangers | |
| 5.高沸点的物质 | |
| 6.storage tank | |
| 7.carbon electrodes | |
| 8.bubble cap | |
| 9.石油 | |
| 10.高分子量 | |
| 11.石油焦(炭) | |
| 12.ethyl alcohol | |
| 13. light distillates | |
| 14.冷凝器 | |
| 15.vapor phase | | |
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
环境法学y 过程性评测(4)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(5)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(6)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(27)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(28)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(39)【参考答案】04-30
化工专业英语y 过程性评测(40)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(1)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(2)【参考答案】04-30
环境法学y 过程性评测(3)【参考答案】04-30