1.Only then does the temperature of the remaining mixture rise and other components are boiled off. 译文:只有到了那个时刻剩余混合物的温度才会上升,其他组分才会汽化。 | |
| 2.Petroleum products are hydrocarbon compounds, containing combinations of hydrogen and carbon with various molecular forms.译文:石油产品是碳氢化合物,他们含有不同的氢原子和碳原子。 | |
| 3.The first step in refining is the separation of petroleum into fractions by fractional distillation in an oil refinery.译文:炼油厂石油炼制过程的第一步是采用分馏法将石油分解成各种馏分。 | |
| 4.If the difference in boiling points is greater than 25 °C, a simple distillation is used. 译文:如果各组分的沸点差大于25°C,可采用分馏的方法。 | |
| 5.The vapor enters the bottom of a long column (fractional distillation column) that is filled with trays or plates. 译文:蒸汽进入装有塔板的分馏塔底部。 | |
| 6.The high-boiling hydrocarbons that are isolated and liquefied are called natural gas condensates.译文:被分离并液化的高熔点的碳氢化合物叫做天然气。 | |
| 7.Natural gas is predominantly methane (CH4), which has the lowest boiling point and least complex structure of all hydrocarbons.译文:天然气的主要成分是甲烷,在所有的烃类化合物中甲烷的沸点最低,结构最简单。 | |
| 8.Some refineries also have cokers, which use heat and moderate pressure to turn the really heavy fractions into lighter products and a hard, coal like substance that is used as an industrial fuel. 译文:有些炼油厂还有焦化装置,可在高温和中压下将重馏分转化为较轻馏分和一种坚硬、似炭的物质,这种物质可用作工业燃料 | | 1.分馏 | |
| 2.liquefied petroleum gas | |
| 3.kerosene | |
| 4.cat cracker | |
| 5.ethyl alcohol | |
| 6.石油焦(炭) | |
| 7.分离技术 | |
| 8.vapor phase | |
| 9.高沸点的物质 | |
| 10.高分子量 | |
| 11.acetylene | |
| 12.石油 | |
| 13.冷凝器 | |
| 14. light distillates | |
| 15.building blocks | | |
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
环境法学y 过程性评测(13)【参考答案】04-30
秦始皇一生未娶的原因是什么04-30
环境法学y 过程性评测(12)【参考答案】04-30
赵高跟嬴政是什么关系 秦始皇重用赵高的原因04-30
我国古代24史的第一部是04-30
齐国历代国君列表简介04-30
战国齐国历代国君列表04-30
扶苏和蒙恬为什么不反抗 原因是什么04-30
李斯为什么不扶持扶苏 原因是什么04-30
嬴政为什么要杀吕不韦 原因是什么04-30