伯俞泣杖文言文翻译及原文

时间:2024-04-30 18:17:43 5A范文网 浏览: 平时作业 我要投稿

本文中,小编为大家整理了《伯俞泣杖》文言文的翻译及原文,快来看看吧!

伯俞泣杖文言文翻译及原文

《伯俞泣杖》翻译

汉代韩伯俞,梁州人,天性很孝顺,母亲教育他,一向很严格。每次有小的过错,就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨。一天,又用手杖打他,伯俞大哭。母亲惊讶的问他:“往日用杖打你,总是心悦诚服的接受,没有有时哭泣的现象,今天用杖打你,为什么独独的哭泣?”伯俞说:“以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!”

李文耕说:做儿子的,是父母所养育并使他渐渐强壮;父母的精力,是儿子拖累并使他们逐渐柔弱。况且光阴如白驹过隙的.景象,频频催人易老;年迈父母如被风吹的蜡烛,容易熄灭。父母儿子聚合在一起共享伦之乐的,有能够到一百多年以外的吗?韩公(韩伯俞)的母亲用力打儿子,不能让儿子疼痛,真正是伤心的话语,让人不忍心读下去。

《伯俞泣杖》原文

汉韩伯俞、梁人。性至孝。母教素严。每有小过。辄杖之。伯俞跪受无怨。一日、复杖。伯俞大泣。母讶问曰。往者杖汝。常悦受之。未尝或泣。今日杖汝。何独泣乎。伯俞曰。往者儿得罪。笞尝痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰。恐来日无多。是以悲泣耳。

李文耕曰。人子之身。父母所育之使日强者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。况驹隙之景频催。风烛之膏易殒。天伦聚乐。有能至百年外者乎。韩公母力不能使痛一言。真伤心语。不堪读也。

来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。

相关文章:

甲午战争签订了什么条约内容04-30

都江堰修建于哪个朝代 水文特征是什么04-30

岳麓书院建于哪个朝代 北宋还是南宋04-30

内流河和外流河的区别在于什么04-30

热带沙漠气候分布地区是哪里04-30

秘鲁寒流渔场的成因及鱼类物种04-30

三山五岳位于山东的是什么山04-30

什么是直流电什么是交流电04-30

阅读下面的文字,完成小题(8分)钟情秋叶,丝毫没有贬低秋果04-30

对物体做功物体内能一定增加吗?物体内能增加温度一定04-30

热搜文章
最新文章