问题描述:
英语翻译总觉得自己对于诗词翻译上有待加强,挺难的,有什么方法,虽然平时工作用不着,可是就想提高一下,呵呵
最佳答案:
首先一点就是,不能刻板的按照字面意思顺水推舟的解释就完事,要推敲其语境和意境.中国的诗词就是意境的阐述.寥寥数语就有海阔天空的效果,这是中国诗词的魅力所在.注意这一点,就大体上知道了诗词翻译的方向.另外呢,语境和已经都体会到了,那么翻译的时候要适当运用这些古诗词的意境运用法并将之略取运用到翻译中去.注意务必是翻译所用的词语句子和该诗词相映衬.语句连贯而富有感情.
翻译的精髓指出在于,将不易懂的诗词用易懂的现代汉语翻译出来而不失其意蕴.希望楼主多加体会,必能达成.
码字,
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
M:Excuseme.IsthereaplacenearherewhereIcanhavemycam04-30
6.读读下面句子,用加点词写一句话。(1)我是海上救护机,04-30
请先阅读下面短文,掌握其大意,然后根据短文内容从下面方04-30
挺而走险的挺的意思04-30
阅读短文,完成练习。小院的西面是花圃,一年四季花开不断04-30
某同学按如图所示电路进行实验.当闭合开关后,滑片P在滑04-30
下面各项中,两句话所表达意思完全相同的一项是[]A、路04-30
三大改造是指什么?三大改造的主要形式以及意义分别什04-30
4(6x+3)=60怎么解方程左边04-30