一、改译句子
1 他们把三个部门合成了一个部门。
译文:They have combined the three departments into one department.
改译:They have combined the three departments
2.老太太被风吹病了。
译文:The old lady was also blown sick by the wind.
改译:The old lady fell ill because of the draught.
3. 如果今年再提出来,我想也不会有别的结果。
译文:If they insist on re-submitting this year, I don’t see any different outcome.
改译:If they insist on re-submitting the draft this year, I don’t see any different outcome.
4. 店主让我父亲一天干16小时的活。
译文:The shop-owner let father work 16 hours a day.
改译:The shop-owner made father work 16 hours a day.
三、翻译句子。
1. His being neglected by the host added to his uneasiness.
主人有意的忽视增加了他的不安
2. The man who is above his business may one day find his business above him.
不屑于干自己工作的人终有一天会发现自己不配干那份工作。
3. Translation from English into Chinese is not so easy as that from English into French.
英译汉不如英译法容易
4. Failure is the mother of success.
失败是成功之母
5. The economic growth of this country depends to a large extent on whether or not a political stability is available.
这个国家的经济增长在很大程度上取决于政局是否稳定。
6. This area is select.
这是一个富人区。
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
如图是膈的运动与呼吸运动的关系示意图,请据图回答下列04-30
血红蛋白的主要功能是A.携带、运输氧B.携带、运输部分04-30
肺小叶的基本结构包括哪几个部分?04-30
急!在线等!为什么(π/2)-arctan2=arctan(1/2),把这中04-30
如图为人体血液内氧气和二氧化碳含量的变化曲线,请据图04-30
为什么肺毛细血管床被大量破坏会使肺血管阻力增加?求04-30
什么角色填空04-30
天下兴亡匹夫有责什么意思04-30