[摘要]中国近代教育开端于外语教育。中国教育史上的 论文检测天使-免费论文检测软件http://www.jiancetianshi.com
第一所新型学校就是外语学校——京师同文馆。这是由中国近代史的特殊条件决定的。从19世纪60年代到20世纪初,随着西方资本主义列强的侵入,一系列不平等条约的签订,通商口岸的增多,英语的实用价值逐步升温,出于内政外交及经济发展的需要,英语逐渐得到重视,成为主要的教学科目之一。研究近代的英语教学法,挖掘其历史价值和现实意义,有助于我们总结历史经验,为当代大学英语教学的改革发展提供借鉴,促进和繁荣我国的英语教育事业。
1 近代英语教学法概述
清朝末年,教会学校教授英语以达到文化侵略的目的;官办外语学堂旨在培养英语人才,维护其封建统治;民间则为满足贸易交往需要学习英语。特殊的历史背景和目的应运而生了语法翻译法(the Grammar-Translation Method)、古安系列(the Gouin series)、以及别琴英语(Pidgin English Method)等教学方法。这些教学法各具特色,共同推动中国近代外语教育事业的发展。
1.1语法翻译法
语法翻译法起源于德国,因其对学习希腊语和拉丁语起到良好的作用,故又被称为古典教学法(the Classical Method)。这种教学法主要通过学习语法,查阅字典来理解文本,阅读古典文献,训练学习者心智,以提高其人文素质。19世纪初期,语法翻译法由欧洲早期传教士传入中国,成为当时中国主要的外语教学方法。1818年,外国传教士成立了马六甲英华书院,开设写作、中英翻译和语法等课程,翻开了中国“语法翻译”教学的历史。1862年成立了中国 论文检测天使-免费论文检测软件http://www.jiancetianshi.com
第一所官办外语学校——京师同文馆,其目的是为清政府培养翻译外交人才,因此,其核心课程仍是外语的文法和翻译。同文馆规定翻译西方书籍文献是其重要的教学内容,还对优秀者进行奖励。大量的翻译练习为学生打下了良好的语言基础。这种教学特色是当时用人制度的必然产物。当时主要通过科举考试选拔人才,依据成绩实行严格的淘汰制度,而语法翻译法强调准确性,书面表达的完整和准确性,评判标准上较客观公正,少有随意性,因此语法翻译法与当时的考试制度相匹配。
从英语教学特点看,近代盛行的语法翻译法有其合理的一面。英语教学的终极目的是培养学生的语言运用交际能力,即培养学生的听、说、读、写、译能力。语法翻译法运用大量的语法,翻译和写作练习,强化学生的书面表达能力,使其在写作和翻译上力求完整与准确。因此,它在培养学生写和译等书面表达能力方面的作用是不可替代的。它也培养了一批英文写作和翻译人才,如著名翻译家严复。在提高学生书面表达能力的同时,语法翻译法加大学生的词汇量巩固学生的语法知识,使学生具备潜在的口语表达素质,一定程度上提高了学生的说和读的能力。
1.2古安系列法
古安系列教学法产生于19世纪中后期。由于资本主义的发展,殖民地的不断扩张,国际政治经济交往日益频繁,外语口语交际能力逐渐得到人们的重视。于此同时,欧洲语言教学改革运动(the Reform Movement)兴起,改革者们极力强调口语训练在外语教学中的绝对重要地位。他们主张将语言教学的重点从提高学生的心智,提高人文素养转向培训学生的实际语言运用能力。在此历史背景下,法国人弗朗索瓦•古安(Francois Gouin)在观察研究儿童学习语言过程的基础上提出古安系列(the Gouin series)教学法。此教学法强调口语的重要性,主张运用实物和动作进行直观教学,充分调动学生的视觉和听觉,加强口语训练,以培养学生的口语交际能力为宗旨。
1902年古安系列教学法引入我国苏州东吴大学,不久被广州岭南学院等教会学广泛采用,在英语口语教学方面取得了可喜的成绩。当时很多一二年级的学生经由古安教学法的培训,都可做到口语流利,脱口而出。近代从语法翻译法的采用到古安系列教学法的引入具有鲜明的时代特色。19世纪末20世纪初中国的大门进一步打开,中国完全沦为半封建半殖民地社会,中文交往日益频繁,英语口语交际能力的重要性日益突出,交际型人才的培养成为社会之急需。古安系列教学法因其具有直接法,交际法,自然法等教学的合理成分,教学生动形象,能够充分调动学生的学习兴趣,在口语教学中效果明显,成为培养交际型人才的重要方法。它与语法翻译教学法一起成为我国20世纪初英语教学的两大方法。
[8]电大学习网.免费论文网[EB/OL]. /d/file/p/2024/0425/fontbr />
1.3别琴英语法
别琴英语起源于广州,是我国19世纪特定历史条件下的产物。因当时中外民间经济贸易交往频繁,来华外国人和广州华人为扫除语言障碍而逐渐发明的一种混杂的交际语言。它的最大特点是混合性和非规范性。其词汇主要源于英语,还夹杂着广东语,葡萄牙语,马来语和印地语。其语法规则基本上按照广东语的规则行事。它在近代外交,贸易和文化交流中扮演重要的角色。别琴英语的教授方法非常特殊。它是一种口头语言,没有规范的语法规则,因此多以口授或汉语注音的方法来学习。其学习内容局限于商品名称和价格,日常见面用语,讨价还价用语等。学习者只是通过死记硬背汉语谐音学习英语,不可能掌握标准的英文发音,也不具备英文阅读和写作能力。
虽然别琴英语有很明显的历史局限性,但他能够运用当时的英语教学条件,把教学目的和教学对象有机的联系起来,顺应了社会历史发展的需要,孕育了强大的生命力。
2 对大学英语教学的启示
2003年教育部高教司制订了《大学英语课程教学要求》。《课程要求》将大学英语课程定位为“高等教育的一个组成部分,不仅是一门语言基础知识课程,也是拓宽知识,了解世界文化的素质教育课程”。大学英语教学改革要实行四种转变,即教育观念的转变,教师角色的转变,学习方法的转变和教学管理体制的转变。回顾历史,近代的外语教育与时俱进,体现了鲜明的时代特色,培养的人才符合市场需求,对当今大学英语教学的定位和发展不乏借鉴意义。
2.1综合运用多种教学法
从京师同文馆开始,我国的英语教学就不断的借鉴世界上先进的教学理论。从最初语法翻译法的运用,古安系列英语教学法的传播,到当代英语教学中直接法,听说法,交际法的大胆尝试,体现了我国英语教育工作者兼容并蓄,推陈出新,不断进取的精神。任何一种教学法都各有利弊,全盘接收和全盘否定某一种教学法都是不可取的。听说法和交际法易于营造良好的学习气氛,激发学生的学习兴趣,有助于提高学生的听说能力。语法翻译法可为学生打下良好的学习基础,使学生熟练的掌握阅读,写作,翻译等基本功。只有综合运用多种教学法,大学英语教学才能切实做到教学理念的转变,从教师为中心转向以学生为中心,从单纯培训学生语言技能到注重培养学生的综合语言运用能力。
2.2培养应用和实践能力
近代英语教学的一大特点就是非常重视实践。如同文馆的学生除课堂上学习英语知识外,还经常做笔译和口译的实践工作。除了翻译书籍报刊外,学生们还直接间接的参加各种外事活动。由此可见,语法翻译法也可以灵活运用,让语言理论知识与翻译外交实践相结合,综合提高学生的听,说,读,写,译能力。中国今天正在加速国际化进程,中外交流日益频繁,提高学习者语言运用能力迫在眉睫。因此我们在强调听,读等“输入”能力的同时,努力拓展说,写,译等“输出”能力的内涵。在教学实践中,教师应调整各种语言技能训练的时间比例,适度加大口语,写作和翻译的训练力度。有条件的学校还可以与当地的社会实践向结合,积极为地方的外语教育工作和外交旅游事业做贡献。在实践中不断提高学生的业务能力及语言应用水平。比如,组织学生到中学做助教,到旅游景点做导游,到外事部门做翻译。在干中学,在学中干,而不是简单的学习一些英文语法和单词。
本文简要回顾和分析了近代主要的三种英语教学法──语法翻译法、古安系列教学法、别琴英语教学法,认为这些教学注重培养学生的实践能力,能将英语学习与国家的发展和当地资源紧密的结合,培养了符合当时市场需要的人才,走出了一条符合中国特色的英语教学之路。同时这样的教学方法给目前的大学英语教学以很大的启示。当今的教学改革是一个复杂的系统工程,只有在具体的教学实践中考虑主体和客体条件,适当定位人才培养目标,因地制宜,认真总结前人经验,才能探索出一条具有创新性和时代特色的英语教学之路。
[8]电大学习网.免费论文网[EB/OL]. /d/file/p/2024/0425/fontbr />
参考文献:
[1]李传松,许宝发. 中国近现代外语教育史[M]. 上海:上海外语教育出版社,2006.
[2]范延妮. 试述近代英语教学方法及其启示[J].山东师范大学外国语学院学报,2003,(2).
[3]秦涛. 近代英语教学方法积极意义及其借鉴研究[J].江苏科技大学学报,2008,(9).
[4]顾卫星. 近代“语法—翻译”教学法剖析[J].苏州大学学报,2002,(4).
[5]张凤娟. 别琴英语和中国英语对我国语言教学的启迪[J].山东外语教学,2002,(6).
[6]顾卫星.“古安系列”教学法[J].苏州教育学院学报,2003,(11).
[8]电大学习网.免费论文网[EB/OL]. /d/file/p/2024/0425/fontbr />
相关文章:
初中生英语学习策略04-26
充分发挥角色表演在英语教学中的作用04-26
浅谈中学英语教学中交际能力的培养04-26
如何写好初中英语作文04-26
浅谈初中英语书面表达教学04-26
英语课堂设计的几点建议04-26
初中英语“互动式”教学模式初探04-26
农村初中英语小班化教育的实践与思考04-26
浅谈记英语笔记的体会04-26
谈小学英语语音教学的认识与方法创新04-26