2022年初中文言文:翻译方法十字诀例析之删

时间:2024-04-27 19:25:40 5A范文网 浏览: 复习资料 我要投稿

删。就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。例1:“夫战,勇气也。”

译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。”

“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。

来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。

相关文章:

高三物理下册必修二知识点整理04-27

20221初二经典爱国红色电影《闪闪的红星》观后感作文04-27

高二语文必背古诗词总结04-27

2022年初二经典爱国红色电影《鸡毛信》观后感作文范文04-27

2022年初二经典爱国红色电影《小兵张嘎》观后感作文范04-27

2022年初二立秋节气优秀作文范文600字(一)04-27

高三上册物理必修一知识点整理04-27

2022年国旗下讲话演讲稿范文:备战生地会考(一)04-27

2022年初二立秋节气优秀作文范文600字(二)04-27

2022年国旗下讲话演讲稿范文:备战生地会考(三)04-27

热搜文章
最新文章