古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;
先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,
全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,
照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,
力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。
实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
句子流畅,再行搁笔。
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
2022年初中生物:日常生活中的生物技术04-27
2022年初中地理:日期变更线04-27
2022年初中生物:显微镜的结构04-27
2022年初中生物:柑蛆如何防治04-27
高一政治上册教案范例5篇04-27
2022年初中生物:鱼适应水中生活的形态结构和生理特点04-27
2022年初中生物:动物的分类04-27
2022年初中生物:陆地生活的动物04-27
2022年初中生物:生物的遗传和变异04-27