高考语文备考:文言文翻译指点
高考文言文翻译题考查的固然是整句的翻译,但命题者对文句的设定是独具慧眼的,他们总是选择那些带有特殊语法现象(词类活用、倒装等)和含有关键性词语的句子给考生翻译,并将其设定为高考阅卷的采分点
那么,怎样才能把握住这些得分点呢?在此将其系统地归纳如下。
词类活用要特别关注
词类活用是文言文中特有的语法现象,主要有 名词的活用,动词的使动、为动、意动用法,形容词的活用 。对活用词的翻译要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性。文言文与现代汉语相比,在词义上差别很大,但句子的语法结构基本上还是一致的。除了一个特殊句式-- 倒装句 以外,文言文中的句子也是按 主+状+谓+定+宾 的顺序排列的,所以其相应成分上的词的词性也与现代汉语相一致。即主语、宾语一般是名词,谓语一般是动词,定语一般是形容词,状语一般是副词。所以我们在翻译活用的词时,就可通过分析这个词在句中所处的位置,以及所充当的成分先判定它的词性,进而推知它的义项,达到正确翻译的目的。
1. 名词活用为动词
[例1]大用则王,小用则亡。
[解析]此句中的 亡 在句中所处的位置是在连词(连词后一般跟动词) 则 之后,而 王 的位置与后一句的 亡 相同,两句对举,功能也应相同,故 王 是动词 称王 义。
[译文]用在大处就可称王,用在小处就会身亡。
2. 动词的使动、意动、为动用法
[例2]县有轻囚十数人,会春暮时雨,临白令请出之,令不许。
[解析]此句中 请出之 的 出 从语法角度推断其肯定为动词,但如果直译成一般动词是不能体现出主语对宾语的主动性的,这时就应当考虑它是否属于使动或意动、为动用法。
[译文](万泉)县有十几个犯了轻罪的囚徒,适逢春末下了应时的雨,唐临禀告县令,请求(暂且)让他们出狱(耕种),县令不允许。
[例3]奇之,立许字以女。
[解析]此句中 奇之 的 奇 肯定为动词,但如果译成 奇怪 ,句子明显讲不通,此时不妨往其它方面想一想。比如师说中 不耻相师 中的 耻 字就是典型的意动用法--认为……耻辱。
[译文]认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他。
[例4]马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。
[解析]此句中 丧 如果直译成 哭 ,看似通顺,但与下文意思不符,若从为动的角度翻译,则通畅无阻。
[译文]马患肥胖症而死,让群臣为它治丧,要用内棺外椁的大夫礼制安葬它。
5A范文网小编推荐:
高考语文备考:文言文句式例解
高考语文备考:文言文虚词用法
高考语文备考:小说阅读解题方法
高考语文备考:现代文阅读主观题题型分析
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。
相关文章:
高中化学除杂质知识点04-27
政治高中必修三知识点总结04-27
高中化学选修三基础知识点04-27
第二次工业革命知识点高中04-27
高中印度地理知识点04-27
高中英语必修六知识点总结04-27
高中历史西汉东汉知识点04-27
高中历史工业革命知识点04-27
高中数学幂函数知识点04-27
中国高中地理知识点总结04-27